商務英語翻譯需要注意哪些方面
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 884 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
商務翻譯的語言具有濃厚的商務特色,具有獨特的語言特點。因此,在進行商務英語翻譯時需要注意一些翻譯方面。商務翻譯與普通翻譯一樣,翻譯譯文在忠實于原文內(nèi)容的前提下,表達的自然,通順、流暢等,而商務翻譯的語言具有濃厚的商務特色,具有獨特的語言特點。因此,在進行商務英語翻譯時需要注意一些翻譯方面。成都智信卓越翻譯為大家分享一下。
1、商務用詞涉獵廣范,具有實用性
商務用語的語言形式、詞匯、以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識密切相關,它承載著商務理論和商務實踐等方面的信息,對專業(yè)詞匯的精確使用是商務語言在詞匯使用上的*大特點。
2、商務翻譯內(nèi)容嚴謹結構復雜
用詞要準確嚴謹,詞語的意義與其使用的語境密切相連,并與其存在的文化息息相關。商務翻譯用詞的語境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過程中選詞要準確,概念表達要確切,數(shù)碼與單位要精確,要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言表達出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息意思想通。
在商務英語中為了達到委婉表達的效果"往往多使用被動句"這與漢語的表達大不相同,因此" 英語被動句在譯成漢語時不存在現(xiàn)成的對應表達方式"而需要依據(jù)漢語的習慣用法"從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動含義。
3、商務翻譯員要擅長使用專業(yè)術語
這主要是由于商務翻譯涉及的是貿(mào)易、商務、營銷財務等理論和實物都很強,呈現(xiàn)出的語言專業(yè)性也強。比如對一些比較熟悉的、經(jīng)常要求用到的商務英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿(mào)易組織 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 經(jīng)濟政策,holding company 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務貿(mào)易的發(fā)展過程中不斷增加的詞匯,consolidated debt 合并債務,TPL(第三方物流),cyber-payment (電子支付),這些新詞豐富了商務英語的內(nèi)容。
我們成都智信卓越翻譯是一家專業(yè)的翻譯公司,在各領域都有多年的翻譯經(jīng)驗了。如果有需要,可以電話聯(lián)系咨詢我們。
相關閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 承德翻譯公司綜合評測及服務體驗分享2023-04-05
- 大連有哪些專業(yè)的翻譯公司可供選擇?2023-04-21
- 許昌*專業(yè)的巴斯克語翻譯公司推薦2023-03-11
- 銅仁藏語翻譯公司推薦(專業(yè)高效貼心的服務)2023-03-20
- 青山區(qū)翻譯公司成都(專業(yè)翻譯服務提供商)2023-04-15
- 長葛*好的斯洛文尼亞語翻譯公司推薦(專業(yè)高效貼心服務)2023-03-28
- 蔡甸區(qū)翻譯公司待遇(了解蔡甸區(qū)翻譯公司的員工待遇)2023-04-13
- 安慶波斯語翻譯公司(提供專業(yè)的波斯語翻譯服務)2023-03-11
- 淮安視頻同步翻譯公司(提供專業(yè)的視頻翻譯服務)2023-04-09
- 醴陵粵語翻譯公司選擇指南2023-03-20