字幕翻譯-電影字幕翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 475 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
字幕翻譯-電影字幕翻譯。隨著中外文化交流不斷深入,國外越來越多的影視作品紛紛進(jìn)駐國內(nèi)市場,但因?yàn)檎Z言的差異,需要對影視劇字幕進(jìn)行翻譯,也正因?yàn)檫@樣,國內(nèi)字幕翻譯需求漸漸多了起來,知行翻譯公司緊跟客戶需求,成立專門的視頻、影視劇字幕翻譯團(tuán)隊(duì),不僅擁有專業(yè)的翻譯人員,還擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件,熟練的高級錄音師和配音員。字幕翻譯-電影字幕翻譯。隨著中外文化交流不斷深入,國外越來越多的影視作品紛紛進(jìn)駐國內(nèi)市場,但因?yàn)檎Z言的差異,需要對影視劇字幕進(jìn)行翻譯,也正因?yàn)檫@樣,國內(nèi)字幕翻譯需求漸漸多了起來,知行翻譯公司緊跟客戶需求,成立專門的視頻、影視劇字幕翻譯團(tuán)隊(duì),不僅擁有專業(yè)的翻譯人員,還擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件,熟練的高級錄音師和配音員。
隨著字幕翻譯市場需求越來越大,也有不少投機(jī)者紛紛加入進(jìn)來,為了能夠搶占市場,不惜以惡意低價(jià)的形式進(jìn)行競爭,使很多客戶深受其害,可謂是苦不堪言。今天智信卓越就和大家簡單說一下字幕翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么樣的。
1,字幕翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)跟翻譯的字?jǐn)?shù)有關(guān)。大多數(shù)字幕翻譯公司都是根據(jù)翻譯的自述進(jìn)行報(bào)價(jià),而一般統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)方法都是根據(jù)行業(yè)相關(guān)規(guī)定進(jìn)行統(tǒng)計(jì),是按照每千字進(jìn)行劃分,不足千字的按照千字計(jì)算,只不過每個(gè)翻譯公司會根據(jù)統(tǒng)計(jì)方式的不同給予相應(yīng)的優(yōu)惠,這一點(diǎn)大家需要注意。
2,字幕翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)跟翻譯周期有關(guān)。大部分翻譯公司都是根據(jù)自己的服務(wù)內(nèi)容進(jìn)行收取費(fèi)用的,對于字幕的翻譯還是需要根據(jù)翻譯時(shí)間來確定的,對于時(shí)間比較緊急的翻譯任務(wù),客戶是需要支付一定的加急翻譯費(fèi)用的,因?yàn)橹饕脑蚓褪侨绻蛻艏毙璺g內(nèi)容的話,會給翻譯人員造成必要的加班加點(diǎn),翻譯公司支付加班費(fèi)也是在正常不過的了。因此在達(dá)成合作時(shí),一定要明確好翻譯時(shí)間。
3,字幕翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)跟排版有關(guān)。不過,排版格式的要求是根據(jù)客戶的實(shí)際情況,對于有排版要求的話,客戶理應(yīng)支付相應(yīng)的排版費(fèi)用,這一點(diǎn)應(yīng)該是無可厚非的。
4,知行簡單介紹一下字幕翻譯的流程,一般客戶需將影視內(nèi)容交給翻譯公司,然后由翻譯人員進(jìn)行聽譯(寫出中外語言對照文稿);接著再與客戶確認(rèn)文稿有無修改意見并確定*終文稿;再接著就是按照客戶要求進(jìn)行制作字幕,*后進(jìn)行配音或者純文字字幕,并為客戶提供完善的售后服務(wù)。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 銀川專業(yè)僧伽羅語翻譯公司推薦2023-03-20
- 蘭州視頻實(shí)時(shí)翻譯公司推薦(讓您的視頻內(nèi)容全球觀眾都能看懂)2023-03-31
- 電器有限公司翻譯(公司簡介及翻譯服務(wù))2023-04-10
- 如何選擇靠譜的大興安嶺吉吉拉特語翻譯公司(全網(wǎng)*全指南)2023-04-16
- 玉林專業(yè)韓語翻譯服務(wù)公司推薦2023-03-18
- 品牌翻譯公司常見問題介紹2023-04-01
- 開封柬埔寨語翻譯公司推薦指南2023-03-11
- 蚌埠專業(yè)梵語翻譯服務(wù)公司推薦2023-03-11
- 重慶印尼語翻譯公司推薦(專業(yè)貼心服務(wù),讓你無憂交流)2023-04-14
- 阜陽視頻實(shí)時(shí)翻譯專業(yè)公司推薦2023-04-15