无码人妻久久一区二区三区蜜桃 ,国模吧无码一区二区三区,被黑人掹躁10次高潮,午夜精品人妻无码一区二区三区

?

外文翻譯格式模板節(jié)選 英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 861 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家搜集整理的英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式,供大家參考和借鑒!【引用格式與參考文獻(xiàn)】為防止出現(xiàn)中文字符,英文論文完成后,請(qǐng)使用Word中“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”功能查詢,“中文字符朝鮮語(yǔ)單詞”一項(xiàng)應(yīng)該為“0”,如果不為0,表示英文翻譯中存在中文字符,請(qǐng)檢查修改。工作單位的翻譯首先到單位的網(wǎng)站查詢英文名,當(dāng)然所在單位若有自己的通用譯法,按照通用的即可。【英文參考文獻(xiàn)舉例】

以下是留學(xué)網(wǎng)小編收集整理的英文參考文件標(biāo)準(zhǔn)格式,供大家參考參考!更多信息可在參考欄中獲得!

【引文格式及參考文獻(xiàn)】

1. 論文中的引文采用插入作者、年份和頁(yè)碼的方式,如“Doe (2001, p.10) 據(jù)報(bào)道……”或“論文中的此引文是基于作者和年份的插入方法,例如“Doe (2001, p.10)reported that ...”或“這個(gè)問(wèn)題之前已經(jīng)研究過(guò)(Smith, 1958, pp.20-25)@ >. 正文中插入的參考文獻(xiàn)應(yīng)與文章末尾的參考文獻(xiàn)相對(duì)應(yīng)。

例子:坦白說(shuō),這只是政府做的模擬,或者直接說(shuō)是假比賽。(高,2003 年,第 22 頁(yè)0)。

2. 文末參考文獻(xiàn)中,名后、姓、名之間用逗號(hào)隔開;如果有兩個(gè)作者,他們用和鏈接;如果有三個(gè)或三個(gè)以上的作者,前面的作者用逗號(hào)隔開,*后一個(gè)作者用和連接。

3. 引用中的每一項(xiàng)都以“點(diǎn)”分隔,并以“點(diǎn)”結(jié)尾。

4. 文末引用請(qǐng)按照以下格式:

一種)。如果文檔是一本書,請(qǐng)使用斜體作為標(biāo)題。如果文檔是書中的文章,請(qǐng)參考示例(2)

示例:(1)Strunk, W., Jr., & White, EB (1979)。風(fēng)格元素。(第 3 版。)。紐約:麥克米倫,(4)@ 章>.

(2) Mettam, GR, & Adams, LB (1994)@>。如何準(zhǔn)備文章的電子版本。在 BS Jones, & RZ Smith (Eds.),電子時(shí)代簡(jiǎn)介。紐約:電子出版公司,第 281-304 頁(yè)

b)。如果文檔是期刊或報(bào)紙上的文章,在文章名前加引號(hào),期刊名不需要加引號(hào)。

期刊示例:Van der Geer, J.、Hanraads, JAJ 和 Lupton RA (2000). 撰寫科學(xué)文章的藝術(shù)。科學(xué)傳播雜志, 163, 51-59

報(bào)紙示例:史密斯、喬。(2005)@>。3G經(jīng)濟(jì),誰(shuí)的經(jīng)濟(jì):3G世紀(jì)報(bào)告。21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)告。2001年1月20日5.

C)。如果文檔是網(wǎng)頁(yè),請(qǐng)盡量包含作者、年份、標(biāo)題、URL 和搜索時(shí)間。

示例:史密斯,喬。(1999)。沃爾沃的核心價(jià)值觀之一。[在線]可用:(199年7月7日9)

常見問(wèn)題和錯(cuò)誤

1. 英文論文中不得出現(xiàn)漢字和漢字。如果是這樣,在英文排版系統(tǒng)中會(huì)出現(xiàn)亂碼。

2. 一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在中英文中看起來(lái)相似,但在系統(tǒng)中是不同的。請(qǐng)注意不要在中文輸入狀態(tài)輸入這個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào):逗號(hào)、引號(hào)、冒號(hào)、句號(hào)、橫杠、逗號(hào)、括號(hào)。

3. 為防止出現(xiàn)漢字,請(qǐng)?jiān)谟⑽恼撐耐瓿珊笫褂肳ord中的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”功能進(jìn)行查詢?!皾h字韓語(yǔ)詞”項(xiàng)應(yīng)為“0”,如果不為0,則表示英文翻譯中有漢字,請(qǐng)檢查修改。

4. 工作單位的翻譯,先到單位網(wǎng)站查英文名稱。當(dāng)然,如果單位有自己的通用翻譯方法,遵循通用翻譯方法就足夠了。必須保證出版單位得到翻譯研究室的認(rèn)可。

說(shuō)明:APA 格式。所謂APA是American Psychological Association的縮寫。這是學(xué)習(xí)社會(huì)科學(xué)的人在撰寫學(xué)術(shù)論文時(shí)必須遵守的格式要求。

【英文參考文獻(xiàn)示例】

1.期刊

[格式][序號(hào)]作者。題目[J].標(biāo)題、出版年份、卷號(hào)(期號(hào))開始和結(jié)束頁(yè)碼。

【例子】

[1] 周容,任志國(guó),楊尚磊,李星星.新形勢(shì)下畢業(yè)設(shè)計(jì)管理的思考與實(shí)踐[J]. 電氣與電子教育學(xué)報(bào),2003 (6):107-109.

[2] 夏魯輝.高校畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)教學(xué)情況研究報(bào)告[J]. 科學(xué)高等教育, 2004(1):46-52.

[3] 海德,ER 和 DCOliver。兩種語(yǔ)言命名與記憶中色彩空間的結(jié)構(gòu)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1999, (3): 62 67.

2.專著

[格式] [序號(hào)] 作者。題目[M].出版地:出版商,出版年份:起止頁(yè)碼。

【例子】

[4] 劉國(guó)軍,王連成.圖書館史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:15-18, 31.

[5] Gill, R. 掌握英國(guó)文學(xué) [M]. 倫敦:麥克米倫,1985 年:42-45.

3.報(bào)紙

[格式] [序號(hào)] 作者。標(biāo)題 [N]。報(bào)紙名稱、出版日期(版號(hào))。

【例子】

[6] 李大倫.經(jīng)濟(jì)全球化的重要性[N].光明日?qǐng)?bào), 1998-12-27 (3).

[7] French, W. 沉默之間:來(lái)自中國(guó)的聲音[N]。大西洋周刊,1987-8-15(33).

4. 程序

[格式] [序號(hào)] 作者。標(biāo)題[C]。出版地:出版社,出版年份:起始頁(yè)碼。

【例子】

[8]吳立夫.西方文論選本[C].上海:上海譯文出版社,1979:12-17.

[9] 斯皮瓦克,G?!跋聦贂?huì)說(shuō)話嗎?”[A]。在 C.Nelson & L. Grossberg(eds.)。Limbo 中的勝利:Imigism [C]。厄巴納:伊利諾伊大學(xué)出版社,1988 年,第 271-31 頁(yè)3.

[10] Almarza, GG Student 外語(yǔ)教師的知識(shí)增長(zhǎng)[A].在 D. Freeman 和 JCRichards (eds.) 中。語(yǔ)言教學(xué)中的教師學(xué)習(xí)[C].紐約:劍橋大學(xué)出版社。1995)9@> pp .50-78.

5.論文

[格式] [序號(hào)] 作者。標(biāo)題[D]。出版地點(diǎn):saver,出版年份:起始頁(yè)碼。

【例子】

[11] 張竹生.微分半動(dòng)力系統(tǒng)不變集[D].北京:北京大學(xué)數(shù)學(xué)系數(shù)研究所,1983:1-7.

5)9@>研究報(bào)告

[格式] [序號(hào)] 作者。標(biāo)題[R]。出版地:出版社,出版年份:起始頁(yè)碼。

【例子】

[12]馮錫樵.核反應(yīng)堆壓力管道和壓力容器的 LBB 分析[R]. 北京:清華大學(xué)核能技術(shù)設(shè)計(jì)院,1997:9-10.

7.專利

[格式] [序列號(hào)] 專利權(quán)人。標(biāo)題[P]。國(guó)家/地區(qū):專利號(hào)、發(fā)布日期。

【例子】

[13]蔣喜洲.一種溫?zé)嵬庥盟幍闹苽浞桨竅P]. 中國(guó)專利:881056073, 1989 07 25)9@>

8.標(biāo)準(zhǔn)

[格式] [序列號(hào)] 標(biāo)準(zhǔn)編號(hào),標(biāo)準(zhǔn)名稱[S]。

【例子】

[14] GB/T 16159-1996,漢語(yǔ)拼音正字法基本規(guī)則[S]。

9.規(guī)定

[格式] [序列號(hào)] 發(fā)行單位。法規(guī)名稱。發(fā)行日期

【例子】

[15] 中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)委員會(huì).科技期刊管理辦法[Z].1991-06-05

10.電子文學(xué)

【格式】【編號(hào)】主要負(fù)責(zé)人。電子文檔標(biāo)題。電子文件來(lái)源 [電子文件和承運(yùn)人類型識(shí)別]?;蚩色@得的地址、出版或更新日期/引用日期。

【例子】

[16] 王明良.中國(guó)學(xué)術(shù)期刊標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)工程進(jìn)展[EB/OL]. 1998 08 16/1998 10 04.

[17] 萬(wàn)金.中國(guó)大學(xué)期刊論文摘要(1983 1993)。英文版[DB/CD]。北京:中國(guó)百科全書出版社,1995)9@>

11. 各種未定義類型的文檔

【格式】【編號(hào)】主要負(fù)責(zé)人。文件標(biāo)題 [Z]。出版地點(diǎn):出版商,出版年份。

特別說(shuō)明:“參考”項(xiàng)中出現(xiàn)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)全部失去原意,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)全部為半角。如果您的輸入法中有半角/全解轉(zhuǎn)換,只需切換到半角狀態(tài)即可??梢?,如果你的輸入法沒有這個(gè)轉(zhuǎn)換功能,直接關(guān)閉中文輸入法,在英文輸入狀態(tài)下輸入即可。

其實(shí)很多輸入法(比如比較流行的搜狐輸入法)都提供了四種組合:

(1)中文標(biāo)點(diǎn)+全角:此時(shí)輸入的標(biāo)點(diǎn)是這樣的:[1]-(此時(shí)我沒有找到任何輸入鍵/符號(hào))也就是說(shuō),這些符號(hào)必須沒有出現(xiàn)在“參考資料”中;

(2)中文標(biāo)點(diǎn)+半角:這個(gè)時(shí)候輸入的標(biāo)點(diǎn)是這樣的:[1]-(這個(gè)時(shí)候還是沒找到輸入鍵/符號(hào))也就是說(shuō)這些符號(hào)不能出現(xiàn)在“參考文獻(xiàn)”中;

上面列出的符號(hào)之間沒有任何空格。你能看出它們之間的區(qū)別嗎?我覺得只是——寬度有點(diǎn)不同,其他都一樣

(3)英文標(biāo)點(diǎn)+全角:此時(shí)輸入的標(biāo)點(diǎn)是這樣的,.:[1]-/

(4)@>英文標(biāo)點(diǎn)+半角:此時(shí)輸入的標(biāo)點(diǎn)是這樣的,.:[1]-/

從這兩項(xiàng)可以很明顯的看出,半角和全角*大的區(qū)別其實(shí)就是寬度。這點(diǎn)對(duì)于數(shù)字*為明顯外文翻譯格式模板節(jié)選,而且英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)顯然比中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)小很多(可能是因?yàn)樵谟⑽闹校瑯?biāo)點(diǎn)符號(hào)的功能沒有中文那么復(fù)雜,也就是說(shuō)英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的能力沒有中文那么強(qiáng)大)

所以很多人在寫“參考文獻(xiàn)”的時(shí)候,總覺得英文標(biāo)點(diǎn)+半角的用法很不清晰,間距太小。其實(shí),這個(gè)是不用擔(dān)心的。如果覺得實(shí)在是太小不好看,就用英文標(biāo)點(diǎn)+Full-width,在[1]之后,一般會(huì)有一個(gè)空格。

對(duì)于英文參考文獻(xiàn),還應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

①作者姓名采用“姓在名,名在后”的原則,具體格式為:姓氏、名字的首字母。例如:Malcolm Richard Cowley 應(yīng)該是:Cowley, MR,如果有兩位作者,第一作者保持不變&后外文翻譯格式模板節(jié)選,第二作者名字的第一個(gè)字母放在前面,姓放在前面在后面。例如:Frank Norris 和 Irving Gordon 應(yīng)該是:Norris, F. & I. Gordon。

②書籍和報(bào)紙標(biāo)題使用斜體,如:掌握英語(yǔ)文學(xué)、英語(yǔ)周刊。

更多參考,請(qǐng)點(diǎn)擊鏈接!

相關(guān)閱讀Relate

  • 社團(tuán)管理系統(tǒng)外文文獻(xiàn)翻譯模板 超市管理系統(tǒng)設(shè)計(jì)中英文對(duì)照外文翻譯文獻(xiàn)
  • 翻譯軟件模板 這5款翻譯神器,讓你讀文獻(xiàn)的效率翻一倍
  • 文獻(xiàn)翻譯封面模板下載 外文翻譯要求and格式
  • 路緣模板翻譯 推薦一個(gè)讀英文文獻(xiàn)的工具——小綠鯨
  • 株洲正規(guī)的專利文獻(xiàn)翻譯模板 文獻(xiàn)翻譯模板-本部
  • 株洲正規(guī)的專利文獻(xiàn)翻譯模板 一種專利文獻(xiàn)翻譯方法和系統(tǒng)
  • 株洲正規(guī)的專利文獻(xiàn)翻譯模板 專利文獻(xiàn)翻譯要點(diǎn)完美版
  • 文獻(xiàn)翻譯教師指導(dǎo)意見模板 外文翻譯導(dǎo)師評(píng)語(yǔ).doc 7頁(yè)
  • 專業(yè)的專利文獻(xiàn)翻譯模板誠(chéng)信為先 我們有一件PCT是中文撰寫的,想要落地美國(guó),但是時(shí)間非常緊張,來(lái)不及翻譯
  • 專業(yè)的專利文獻(xiàn)翻譯模板誠(chéng)信為先 怎樣能做好「專利檢索」?
  • 外文翻譯格式模板節(jié)選 英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式 www.ryuhikb.cn/fymb/8172.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線