翻譯稿件供銷合同模板 翻譯服務(wù)協(xié)議范本標(biāo)準(zhǔn)版本
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 496 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
甲方的筆譯項(xiàng)目價款以"筆譯服務(wù)訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;翻譯項(xiàng)目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。傳真:
受托人(乙方):
住所:
合法代表:
郵寄地址:
電話/傳真:
甲方委托乙方
項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)費(fèi)用。平等XX后,雙方在真實(shí)、充分表達(dá)意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,雙方均應(yīng)遵守。
第一條 甲方委托乙方提供如下翻譯服務(wù):
1. 翻譯服務(wù)類型:翻譯服務(wù);
2. 甲方翻譯項(xiàng)目的價格由雙方以《翻譯服務(wù)訂單》(本合同附件一))的形式確認(rèn)。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:
第二條 翻譯服務(wù)要求:
1. 乙方收到甲方??提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,按約定時間完成翻譯工作。
2. 乙方按照甲方提供的模板或原稿格式對譯稿進(jìn)行排版和編輯翻譯稿件供銷合同模板,包括圖形、表格等的編輯和排版。整潔,頁面漂亮,整個文檔風(fēng)格某;
3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范,保證文件翻譯質(zhì)量,乙方提供的翻譯服務(wù)應(yīng)符合中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T的相關(guān)規(guī)定19682-2005(翻譯服務(wù)質(zhì)量要求);
4. 為保證乙方的翻譯服務(wù)能夠滿足甲方的要求,本合同簽訂時,乙方可根據(jù)甲方的書面要求進(jìn)行試譯,以供雙方認(rèn)可和確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。甲方在收到試譯后3日內(nèi)未向乙方提供書面意見或建議的,日后試譯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)為乙方的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5. 翻譯應(yīng)該沒有技術(shù)上的錯誤,不應(yīng)該與原文的意思相悖。專業(yè)用語表達(dá)要準(zhǔn)確、一致;文本的表達(dá)方式應(yīng)符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣和要求,目的語與源語的風(fēng)格要一致;符號、數(shù)量和單位、公式和方程式應(yīng)按照翻譯的慣常做法或國家有關(guān)規(guī)定翻譯或表達(dá),并適當(dāng)使用譯者注;
6. 對于翻譯項(xiàng)目,乙方向甲方交付工作成果后,如出現(xiàn)以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要的修改,不收取額外費(fèi)用:
(1) 語法和拼寫錯誤;
(2)同一批或同一批稿件前后使用的文字或表達(dá)方式不某;
(3) 由于專業(yè)或背景知識不足而出現(xiàn)錯誤。
第三條 為保證乙方翻譯服務(wù)工作的有效開展,甲方應(yīng)向乙方提供以下工作條件和合作事項(xiàng):
1. 甲方委托乙方翻譯或以其他方式處理的文件或資料不得含有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容。如果發(fā)生這種情況,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任,并確保乙方不會因此遭受任何損失。否則,乙方有權(quán)隨時拒絕接受委托或要求甲方更正或單方終止本協(xié)議,甲方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任;
2. 甲方同意將技術(shù)資料的電子稿或影印本作為乙方的工作文件進(jìn)行翻譯使用,確保所提供的擬譯資料內(nèi)容清晰完整,乙方應(yīng)保證保持甲方提供的資料的原始完整性;
3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于為乙方提供翻譯項(xiàng)目所需的參考資料、專業(yè)的內(nèi)在和慣用的翻譯方法、解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)資料 背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式如下:
1. 翻譯服務(wù)費(fèi):
(1)如果翻譯項(xiàng)目為外文成中文,下單時計算的費(fèi)用為預(yù)估費(fèi)用,實(shí)際費(fèi)用以甲方采用的翻譯版本中的漢字?jǐn)?shù)計算.
(2) 甲方所用譯文*終版用于計算字?jǐn)?shù),電腦計算的漢字?jǐn)?shù)【W(wǎng)ord-工具-字?jǐn)?shù)-字符(不含空格)】。如中文稿件為紙質(zhì)文件,以雙方確認(rèn)的無空格漢字?jǐn)?shù)為準(zhǔn),如翻譯項(xiàng)目不涉及中文,統(tǒng)計方法由雙方另行約定。
(3)本合同服務(wù)費(fèi)根據(jù)上述單價標(biāo)準(zhǔn)和甲方訂單所需的服務(wù)工作量計算翻譯稿件供銷合同模板,如翻譯項(xiàng)目有特殊情況需要調(diào)整價格的,將在雙方XX同意后的順序。
(4) 乙方因履行本合同而發(fā)生的加急費(fèi)、特殊排版費(fèi)、差旅費(fèi)、交通費(fèi)、食宿費(fèi)等費(fèi)用,由甲方和XX方同意后在訂單中說明.
2. 翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方按照以下乙方方式支付給乙方。(根據(jù)XX確定的交易方式)
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 碩士研究生畢業(yè)證翻譯模板 畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本2023-03-11
- 外國單位推薦信模板翻譯 留學(xué)申請推薦信,怎么寫才能更有效果?2023-03-11
- 身份證翻譯模板2023-03-11
- 房產(chǎn)證附記抵押翻譯件模板 忻州寧武二手房二次抵押處理流程2023-03-11
- 翻譯兼職個人簡歷模板 長沙英語翻譯大學(xué)生個人簡歷模板2023-03-11
- 廣州房地產(chǎn)權(quán)證翻譯模板2023-03-11
- 公證處翻譯畢業(yè)證模板-涉外公證書翻譯模板2023-03-11
- 學(xué)位證西語翻譯模板 畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本的相關(guān)文章推薦2023-03-11
- 結(jié)婚證翻譯模板出國簽證用 老版結(jié)婚證翻譯模板2023-03-11
- 翻譯評鑒模板 (實(shí)用模板)學(xué)生自我鑒定集合六篇2023-03-11