无码人妻久久一区二区三区蜜桃 ,国模吧无码一区二区三区,被黑人掹躁10次高潮,午夜精品人妻无码一区二区三区

?

成都翻譯公司(留學(xué)翻譯文件蓋章)

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 807 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

隨著出國(guó)留學(xué)的人越來(lái)越多,許多學(xué)生紛紛留學(xué)國(guó)外。那么,問(wèn)題來(lái)了,很多人很疑慮:為什么在辦理各種留學(xué)申請(qǐng)材料翻譯的時(shí)候,資料被翻譯后還常會(huì)被要求蓋翻譯章?成都智信卓

隨著出國(guó)留學(xué)的人越來(lái)越多,許多學(xué)生紛紛留學(xué)國(guó)外。那么,問(wèn)題來(lái)了,很多人很疑慮:為什么在辦理各種留學(xué)申請(qǐng)材料翻譯的時(shí)候,資料被翻譯后還常會(huì)被要求蓋翻譯章?成都智信卓越 翻譯公司就給大家說(shuō)明一下,翻譯蓋章的用處。

成都翻譯公司(留學(xué)翻譯文件蓋章)

一、 什么是翻譯蓋章呢?

經(jīng)中華人民共和國(guó)工商行政管理機(jī)關(guān)正式登記注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu)或具備翻譯服務(wù)經(jīng)營(yíng)資格的機(jī)構(gòu)對(duì)客戶委托翻譯的文件進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機(jī)構(gòu)印章的服務(wù)行為。

二、 翻譯蓋章又有哪些類型?

一般而言,翻譯蓋章的印章分為三類:

1.翻譯機(jī)構(gòu)的公章

印章顯示文字樣式:廈門XX翻譯有限公司印章尺寸和形狀:公司公章尺寸,圓形

2.翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯專用章

印章顯示文字樣式:廈門XX翻譯有限公司翻譯專用章+13位公安局備案編號(hào)印章尺寸和形狀:公司公章尺寸;圓形

3.企事業(yè)單位翻譯部的印章

印章顯示文字樣式:廈門XX文化傳播有限公司翻譯部印章尺寸和形狀:公司公章尺寸;圓形

4. 其他印章樣式:

XXXX翻譯中心XXXX翻譯社

XXXX翻譯社有限公司

XXXX翻譯社有限公司翻譯專用章

……

三、 翻譯蓋章的應(yīng)用范圍

1.翻譯蓋章的廣義應(yīng)用范圍

人類社會(huì)的一個(gè)顯著特征就是語(yǔ)言交流,而不同語(yǔ)言之間交流的效率和價(jià)值通過(guò)準(zhǔn)確、完整、得體(“信、達(dá)、雅”)的翻譯(筆譯通過(guò)書面譯文方式,口譯通過(guò)口頭聲音方式)社會(huì)生活中,翻譯(筆譯)需求無(wú)處不在,廣義的翻譯是任何不同語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,包括同一語(yǔ)言不同亞語(yǔ)種之間的轉(zhuǎn)換,比如,簡(jiǎn)體(普通話)漢語(yǔ)與繁體(香港風(fēng)格、澳門風(fēng)格或臺(tái)灣風(fēng)格)漢語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換。中國(guó)的現(xiàn)代漢語(yǔ)書面語(yǔ)高度某,口語(yǔ)則有官話、粵語(yǔ)、吳語(yǔ)、湘語(yǔ)、贛語(yǔ)、客家語(yǔ)、閩語(yǔ)等七種主要漢語(yǔ)言。然而,即使是高度某的漢語(yǔ)書面語(yǔ),也存在多種“亞”語(yǔ)種:香港繁體;澳門繁體;臺(tái)灣繁體;新加坡繁體……這些“亞”語(yǔ)種在文風(fēng)、語(yǔ)氣、專業(yè)術(shù)語(yǔ)和約定俗成語(yǔ)方面因歷史、政治、地域等因素而存在著或多或少甚至非常顯著的區(qū)別。

2.翻譯蓋章的狹義應(yīng)用范圍

(1)各類法律文書、合同協(xié)議、檢驗(yàn)認(rèn)證等法律文件;【關(guān)鍵詞:法律文書】

(2)各類企事業(yè)單位/公司證照、證書、證明文件;【關(guān)鍵詞:公司證照】

(3)各類個(gè)人證件(出生證、身份證、戶口本、婚姻證書[結(jié)婚證、離婚證、婚姻狀況證明、單身證明]、護(hù)照、駕照[國(guó)內(nèi)駕照、國(guó)際駕照]、永久居民證明(各國(guó)“綠卡”、加拿大楓葉卡、移民紙、。。。。。。);【關(guān)鍵詞:個(gè)人證件】

(4)各類學(xué)校錄取通知書、學(xué)歷證書、學(xué)位證書、畢業(yè)證書、成績(jī)單、榮譽(yù)證書、技術(shù)職稱/資格證書、聘書;【關(guān)鍵詞:學(xué)歷證明】

(5)其他各類文件、證明、證書、證件。

3. 可能涉及翻譯蓋章件的部門/單位

各國(guó)駐華使領(lǐng)館、中國(guó)駐外使領(lǐng)館、公證處、民政部門婚姻登記處、人力資源和勞動(dòng)社會(huì)保障部門、教育部留學(xué)服務(wù)中心、公安局出入境管理部門、銀行、證券機(jī)構(gòu)、保險(xiǎn)公司、法院、仲裁機(jī)構(gòu)、律師事務(wù)所、會(huì)計(jì)師/審計(jì)師/稅務(wù)師事務(wù)所等。

四、 翻譯蓋章的具體要求

1.加蓋印章的位置

翻譯印章一般加蓋在文件每頁(yè)的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。

2.加蓋印章外的附加要求

一般情況下,客戶或客戶*終辦事部門如無(wú)特別說(shuō)明或要求,加蓋印章即可;有些部門(如英國(guó)使館或英國(guó)使館文化教育處)還要求在文件下部附上翻譯機(jī)構(gòu)的地址、聯(lián)系電話、譯者的姓名和聯(lián)系電話。此類具體的要求,需要客戶與辦事部門詳細(xì)詢問(wèn)后,對(duì)翻譯機(jī)構(gòu)交待清楚,以免浪費(fèi)雙方寶貴時(shí)間、貽誤辦理簽證的*佳時(shí)機(jī)。

五、 翻譯蓋章的注意事項(xiàng)

1.蓋章易、翻譯難

理論上,任何經(jīng)工商行政部門登記注冊(cè)的單位均有資格提供翻譯蓋章服務(wù),但翻譯蓋章服務(wù)的核心和基礎(chǔ)是“翻譯”,而不是“蓋章”。準(zhǔn)確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價(jià)值。很多翻譯機(jī)構(gòu)和一些純中介性質(zhì)的機(jī)構(gòu)也提供翻譯蓋章服務(wù),但由于沒(méi)有專門審核譯文的人員,譯文的準(zhǔn)確性難以保證,甚至因?yàn)槭召M(fèi)高、譯文不夠準(zhǔn)確成為“一錘子買賣”。

2.防范“不翻譯、只蓋章”現(xiàn)象

有些翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供“你翻譯、我蓋章”的純蓋章服務(wù)。從法律和嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),這種服務(wù)既不合法、也不規(guī)范。試問(wèn),一旦出現(xiàn)譯文不準(zhǔn)確,其后果如何界定?誰(shuí)來(lái)承擔(dān)因譯文不準(zhǔn)確而造成的任何后果或損失?因此,選擇具有正規(guī)、合法資質(zhì)、具有專業(yè)能力的翻 譯機(jī)構(gòu)是翻譯蓋章的關(guān)鍵步驟。客戶切莫因時(shí)間緊急、就近、貪圖便宜、貪圖省事、網(wǎng)絡(luò)搜索等因素而隨意選擇翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供翻譯蓋章服務(wù)。

3.看準(zhǔn)確,再委托

關(guān)于材料翻譯的準(zhǔn)確性,各國(guó)出入境/移民管理部門的具體要求不盡相同。

下面以英國(guó)為例: 英國(guó)邊境管理署(UKBorder Agency)提出了明確而具體的要求:

AllthespecifieddocumentsmustbeoriginalandinEnglishorWelshotherwiseyoumustincludeacertifiedEnglishtranslationthatcanbeindependentlyverifiedbytheUKBorderAgency.請(qǐng)注意所有提交的文件都必須為英語(yǔ)或威爾士語(yǔ)原件,否則您必須同時(shí)提供可供英國(guó)邊境管理局(UK BorderAgency)獨(dú)立核查的英文翻譯件。

Translation(s)of certificate(s),transcriptionsofresults,references andletters

證明(書)、成績(jī)單、推薦信和其他信函的翻譯

ForeachdocumentthatisnotinEnglishorWelshyoumustalsosubmitacertifiedtranslationbyaprofessionaltranslatorortranslationcompany.Eachtranslationyousendusmust include:對(duì)于非英語(yǔ)或非威爾士語(yǔ)的任何文件,您必須同時(shí)提交由一位專業(yè)譯者或一家專業(yè)翻譯公司提供的經(jīng)認(rèn)證的譯文。您發(fā)送給我們的每份譯文必須包含:

• details of the translator/translationcompany’s credentials; and

• 譯者/翻譯公司的證照詳情(編者注:如譯者的翻譯資格證書,如國(guó)家二級(jí)筆譯資格證書、專業(yè)八級(jí)證書等;如翻譯公司的營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件等);以及

• confirmationthatitis an accurate translationoftheoriginaldocument; and

• 確認(rèn)譯文是對(duì)原文件的準(zhǔn)確翻譯;以及

• the translator/translation company’s contact details.

• 譯者/翻譯公司的詳細(xì)聯(lián)系方式(編者注:如地址、電話、傳真、手機(jī)、郵箱地址等)。

Itmustalsobedatedandincludetheoriginalsignatureofthetranslatororanauthorisedofficialofthetranslation company譯文還必須注明日期,并包含譯者或翻譯公司授權(quán)管理人員的簽字。

六、涉及翻譯蓋章事項(xiàng)的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證中華人民共和國(guó)教育部留學(xué)服務(wù)中心是中國(guó)官方的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證機(jī)構(gòu),其認(rèn)證內(nèi)容包含:

1.鑒別國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位證書或高等教育文憑頒發(fā)機(jī)構(gòu)的合法性;

2.甄別國(guó)(境)外大學(xué)或其他高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)歷學(xué)位證書,或具有學(xué)位效用的高等教育文憑的真實(shí)性;

3.對(duì)國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位與我國(guó)學(xué)歷學(xué)位的對(duì)應(yīng)關(guān)系提出認(rèn)證咨詢意見;

4.為通過(guò)認(rèn)證評(píng)估的國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位證書或高等教育文憑出具書面認(rèn)證證明(簡(jiǎn)稱“認(rèn)證書”)。

成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質(zhì)的翻譯公司,擁有近20年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠提供與翻譯有關(guān)的各項(xiàng)服務(wù),包括文件翻譯、證件翻譯蓋章、本地化翻譯、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們?cè)诟鱾€(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、法律、能源、學(xué)術(shù)、教育、醫(yī)藥、食品等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語(yǔ)言服務(wù)方案。我司采用純?nèi)斯しg模式,在接到俄語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來(lái)匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對(duì)譯文做審核校對(duì),確保翻譯服務(wù)的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。

相關(guān)閱讀Relate

  • 成都翻譯公司(法律法語(yǔ)如何做到專業(yè))
  • 成都翻譯公司(留學(xué)翻譯文件蓋章)
  • 成都翻譯公司(法律翻譯特點(diǎn))
  • 成都翻譯公司(生物技術(shù)翻譯)
  • 成都翻譯公司(留學(xué)翻譯文件蓋章) www.ryuhikb.cn/fyly/228.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線