產(chǎn)品說明書翻譯有哪些原則
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 633 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
隨著全球經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,各國之間的產(chǎn)品貿(mào)易往來越來越頻繁,而對于產(chǎn)品說明書的翻譯也很有必要。那么,產(chǎn)品說明書應(yīng)該怎樣翻譯呢?產(chǎn)品說明書翻譯有哪些原則呢?隨著全球經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,各國之間的產(chǎn)品貿(mào)易往來越來越頻繁,而對于產(chǎn)品說明書的翻譯也很有必要。那么,產(chǎn)品說明書應(yīng)該怎樣翻譯呢?產(chǎn)品說明書翻譯有哪些原則呢?
1、保障產(chǎn)品說明書翻譯信息的完整準(zhǔn)確
產(chǎn)品說明書作為消費(fèi)者了解產(chǎn)品相關(guān)信息*重要的載體,這就意味著,我們在翻譯產(chǎn)品說明書時(shí),要實(shí)事求是的反映產(chǎn)品的完整信息,避免因?yàn)楫a(chǎn)品說明書譯文的含糊不清或者錯(cuò)誤,給消費(fèi)者留下不好的影響,從而影響企業(yè)的品牌形象以及產(chǎn)品銷量,甚至因?yàn)橘|(zhì)量低下的譯文給消費(fèi)者的生命和財(cái)產(chǎn)安全帶來損害。
2、保證產(chǎn)品說明書譯文的通俗性
說明書是一種面向大眾傳播的書面信息,它的受眾來自不同的文化層次。因此,要想任何一個(gè)文化層次的消費(fèi)者均能看懂產(chǎn)品說明書,就必須用通俗易懂、簡單的句式翻譯出來。
3、注意產(chǎn)品說明書的感染力
產(chǎn)品說明書在介紹產(chǎn)品的同時(shí),還肩負(fù)著宣傳產(chǎn)品,激發(fā)消費(fèi)者購買欲的作用,因此,產(chǎn)品說明書翻譯出來的譯文能否恰到好處的符合目標(biāo)語客戶的消費(fèi)訴求,是產(chǎn)品能否贏得消費(fèi)者青睞的關(guān)鍵所在。因此在進(jìn)行產(chǎn)品說明書翻譯時(shí),必須要對說明書原文所包含的信息進(jìn)行剖析,準(zhǔn)確理解說明書中各類信息的可傳達(dá)度以及讀者可能接受的反應(yīng)情況,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用文學(xué)性的語言來增加產(chǎn)品的感染力,從而體現(xiàn)產(chǎn)品說明書的廣告效應(yīng)。
以上就是為大家分享的關(guān)于產(chǎn)品說明書翻譯的原則,希望大家對大家能有所幫助,選擇合適的翻譯公司進(jìn)行產(chǎn)品說明書的翻譯。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 怎樣選擇一家重慶說明書翻譯公司2023-03-11
- 英文商品說明書翻譯(商品說明書翻譯英譯漢)2023-03-11
- 食品說明書翻譯(說明書翻譯公司)2023-03-11
- 產(chǎn)品規(guī)格書翻譯(翻譯一個(gè)產(chǎn)品說明書多少錢)2023-03-11
- 成都專業(yè)翻譯公司(說明書翻譯)2023-03-11
- 關(guān)于說明書翻譯的原則2023-03-11
- 藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯的要求)2023-03-11
- 藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯公司)2023-03-11
- 藥品說明書翻譯(進(jìn)口藥品說明書翻譯)2023-03-11
- 成都翻譯公司(化妝品說明書翻譯)2023-03-11