蘭州專業(yè)的筆譯翻譯公司-專業(yè)筆譯翻譯公司
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 555 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
蘭州專業(yè)的筆譯翻譯公司-專業(yè)筆譯翻譯公司。在很多人中,甚至在一些翻譯從業(yè)人員看來,相比較口譯工作的強(qiáng)度,筆譯顯得很容易。其實(shí)根據(jù)知行翻譯公司從業(yè)十幾年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來看,兩者之間并沒有誰難誰易,之所以會(huì)給人產(chǎn)生那樣的錯(cuò)覺,是因?yàn)橄啾容^口譯來說,筆譯沒有那么強(qiáng)的緊迫感,但是筆譯更加考驗(yàn)翻譯的功力,所以是不容忽視的。今天智信卓越翻譯公司就和大家分享幾則在筆譯工作中的一些翻譯技巧。蘭州專業(yè)的筆譯翻譯公司-專業(yè)筆譯翻譯公司。在很多人中,甚至在一些翻譯從業(yè)人員看來,相比較口譯工作的強(qiáng)度,筆譯顯得很容易。其實(shí)根據(jù)知行翻譯公司從業(yè)十幾年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來看,兩者之間并沒有誰難誰易,之所以會(huì)給人產(chǎn)生那樣的錯(cuò)覺,是因?yàn)橄啾容^口譯來說,筆譯沒有那么強(qiáng)的緊迫感,但是筆譯更加考驗(yàn)翻譯的功力,所以是不容忽視的。今天智信卓越翻譯公司就和大家分享幾則在筆譯工作中的一些翻譯技巧。
1、就是筆譯的詞性轉(zhuǎn)換法。在很多翻譯工作中,經(jīng)常會(huì)遇到詞性不能完全保持形式對等的情況,這時(shí)候就需要在必要和適當(dāng)?shù)臅r(shí)候靈活變通來增加譯文的可讀性,比如名詞和形容詞、動(dòng)詞和名詞、形容詞和副詞、動(dòng)詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換。這個(gè)轉(zhuǎn)換的過程就是詞性轉(zhuǎn)換法,不過需要注意的是,在轉(zhuǎn)換的過程中,千萬不能偏離原文。
2、就是筆譯的層層解壓法。一般情況下,翻譯功內(nèi)容中往往出現(xiàn)好幾個(gè)從句或者是由很多形容詞和介詞詞組組合起來的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的長句,這類句子的翻譯往往是*費(fèi)時(shí)間,也是*難的。這種情況下就可以采用層層分解法, 也就是我們常說的“庖丁解?!钡姆椒?,將龐然大物玩弄于指掌之間,不過一定要注意不能篡改原文。
3、就是筆譯的增刪減法。出于不同語言文化本身的行文特點(diǎn)需要,有些翻譯內(nèi)容的語法結(jié)構(gòu)顯得非常啰嗦,在翻譯成目的語后顯得冗長,也有的源語的內(nèi)容比較簡單,翻譯目的語后需要進(jìn)行相應(yīng)的補(bǔ)充。在這種情況下,若要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性和保持語序通暢,就需要在對內(nèi)容正確理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行增加,刪減,以保證整體更加嚴(yán)謹(jǐn),順暢。不過忠于原文仍是使用這種翻譯技巧的前提條件。
綜上所述,以上就是智信卓越翻譯公司分享的幾則筆譯技巧,希望對大家在翻譯過程中有所幫助,需要注意的是,不論采用哪種翻譯技巧,都應(yīng)該先保證忠于原文,對于偏離原文的譯文,即使再優(yōu)秀也是徒勞。在這里,知行翻譯公司想多說一句,有筆譯服務(wù)需求時(shí),一定要選擇正規(guī),靠譜的翻譯公司合作。
相關(guān)閱讀Relate
|
熱門文章 Recent
- 西寧專業(yè)小語種翻譯服務(wù)公司推薦2023-04-13
- 銅仁格魯吉亞語翻譯公司推薦(專業(yè)便捷高效的翻譯服務(wù))2023-03-20
- 雙鴨山地區(qū)專業(yè)匈牙利語翻譯服務(wù)推薦2023-03-12
- 墾利地區(qū)專業(yè)芬蘭語翻譯服務(wù)公司推薦2023-03-22
- 東營柬埔寨語翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯服務(wù)讓您的商務(wù)合作無憂)2023-03-11
- 海拉爾地區(qū)優(yōu)秀的泰米爾語翻譯公司推薦2023-03-23
- 浙江教育翻譯公司均價(jià)是多少?2023-04-09
- 濰坊越南語翻譯公司(專業(yè)提供越南語翻譯服務(wù))2023-03-17
- 專業(yè)克孜勒蘇柯爾克孜馬耳他語翻譯公司推薦2023-03-24
- 尋找專業(yè)的新洲區(qū)維語翻譯公司(詳細(xì)評測及推薦)2023-04-04