印度尼西亞共和國護(hù)照翻譯模板 印度尼西亞語翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 851 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
印度尼西亞語翻譯印度尼西亞語翻譯服務(wù)成功案例:印度尼西亞語簡介Indonesia)是以廖內(nèi)方言為基礎(chǔ)的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有1700萬到3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語.印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是“語言”的意思)。印尼語翻譯
新意通翻譯為您提供以下語言服務(wù)
印尼語翻譯服務(wù)成功案例:
北京慧聰國際信息有限公司中電科技北京大亞盛世年輪家具有限公司北京順景源房地產(chǎn)開發(fā)有限公司韓國嘉思舞臺(tái)設(shè)備有限公司德國魯爾泵業(yè)公司亞森國際展覽有限公司., 有限公司 北京三星汽車羅馬尼亞雅典石油工業(yè)公司 北京中國電網(wǎng)安全技術(shù)有限公司 中伯聯(lián)(北京)潤滑油有限公司 旭格幕墻門窗系統(tǒng)(北京)有限公司 北京東方中科集成科技有限公司 香港富達(dá)公司 北京供電局 中國建設(shè)銀行 中國工商銀行
印尼語簡介
印度尼西亞語是一種基于廖內(nèi)方言的馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全球約有17至3000萬人以印尼語為母語,約1.4億人以印尼語為第二語言印度尼西亞共和國護(hù)照翻譯模板,他們能熟練地閱讀和說印尼語。All in Indonesia 所有地區(qū)都說印度尼西亞語,荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國的許多人也說印度尼西亞語。
在語言分類上,印尼語屬于馬來波利尼西亞語系。印度尼西亞語起源于蘇門答臘島東北部的馬來語。它是該語言的區(qū)域變體,與標(biāo)準(zhǔn)馬來語有 80% 以上的同源性。但是印尼語和馬來語的拼寫完全不同。這是因?yàn)橛《饶嵛鱽喌钠磳懴到y(tǒng)是由荷蘭人發(fā)明的,而馬來語的拼寫系統(tǒng)是由英國人開發(fā)的。馬來語和印度尼西亞語都使用拉丁字母,它們是單字節(jié)字符。與西歐語言相比,印尼語語法非常簡單。
印度尼西亞共和國的官方印度尼西亞語稱為Bahasa(Bahasa,在印度尼西亞語中意為“語言”)。在印度尼西亞的 2. 3 億人口中,有 300 多種方言。在商業(yè)、旅游和教育領(lǐng)域,一些年長的印度尼西亞人會(huì)說一些荷蘭語并會(huì)說英語?;旧?strong>印度尼西亞共和國護(hù)照翻譯模板,所謂的“馬來語”和“印尼語”之間的區(qū)別是基于政治原因,而不是語言方面的考慮。
基本上,使用這兩種語言的人可以相互交流,盡管有很多詞匯不一定相同。但是,值得注意的是,許多馬來方言不能完全相互交流。例如,對(duì)于許多馬來人來說,他們很難理解吉蘭丹語的發(fā)音。此外,印度尼西亞爪哇馬來語(JavaneseMalay)有許多獨(dú)特的詞匯。即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞匯的含義。
“馬來人”和“印尼人”的區(qū)別
馬來語和印尼語的區(qū)別可以比作英式英語和美式英語的區(qū)別。使用這兩種語言的人基本上可以相互交流,只是在書寫系統(tǒng)的拼音和詞匯上存在一些差異。這種差異的主要原因是印度尼西亞語借用了爪哇語和荷蘭語的許多詞。例如,“郵局”在馬來語中是“pejabat pos”,而在印尼語中“郵局”是“kantorpos”,借用了荷蘭語“kantoor”---荷蘭語“辦公室(辦公室)”---和一個(gè)詞匯生成。
書寫系統(tǒng) 20世紀(jì)之前,由于大多數(shù)馬來人信奉伊斯蘭教,他們使用一種被稱為“爪夷文”的改良阿拉伯字母書寫系統(tǒng)來書寫。后來,另一種名為“魯米”的羅馬字母書寫系統(tǒng)在日常生活中逐漸取代了“爪夷文”。馬來西亞和印度尼西亞的書寫系統(tǒng)差異實(shí)際上反映了當(dāng)時(shí)統(tǒng)治這兩個(gè)地方的不同殖民政府——英國殖民政府和荷蘭東印度公司之間的書寫系統(tǒng)差異。
在印度尼西亞語中,英文單詞“moon”中的元音按照荷蘭人的習(xí)慣寫成“oe”。日本占領(lǐng)印度尼西亞時(shí),這個(gè)元音被日本殖民政府改為“u”(因此,印度尼西亞第一任總統(tǒng)蘇加諾的名字也由蘇加諾改為蘇加諾)。同樣,在1972年之前,英語“chin”的輔音在馬來語中用“ch”表示,但在印尼語中,按照荷蘭人的習(xí)慣寫成“tj”。因此,“孫子”在馬來語中寫為“chuchu”,而在印尼語中則寫為“tjoetjoe”。
這種情況直到1972年才改變。由于印尼語“EjaanYang Disempurnakan(完美拼寫)”的公布,這些馬來語和印尼語書寫系統(tǒng)的差異出現(xiàn)了縮小的跡象。例如,在此之后,馬來語“ch”和印度尼西亞語“tj”都變成了“c”,因此“孫子”變成了“cucu”。此外,印尼語不再使用“dj”,而是使用馬來語中已經(jīng)使用的“j”。因此,雅加達(dá)的拼寫從“Djakarta”變成了“Jakarta”。
“j”(即英語“young”的第一個(gè)讀音),原本是為印度尼西亞語的半元音保留的,現(xiàn)在也被馬來語的“y”取代了。雖然馬來語和印尼語在書寫系統(tǒng)上面幾乎已經(jīng)某了,但是由于一些歷史原因,兩種語言的一些詞匯還是有區(qū)別的。例如,“money”在馬來語中寫成“wang”,而在印尼語中則寫成“uang”。
后續(xù)服務(wù):為客戶提供免費(fèi)翻譯,根據(jù)客戶要求免費(fèi)修改譯文
給我們一個(gè)機(jī)會(huì),我們將用行動(dòng)回應(yīng)您的信任。希望我們長期合作,共同走向輝煌的明天!
信義通專業(yè)翻譯公司在實(shí)現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間、促進(jìn)全球經(jīng)貿(mào)一體化方面發(fā)揮了巨大作用。
公司自成立以來,已成功服務(wù)于世界500強(qiáng)企業(yè)、跨國公司、國內(nèi)公司、國家部委、政府機(jī)構(gòu)、國際組織、外國駐華使館印尼語辦公室、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所和會(huì)計(jì)師。律所、外資機(jī)構(gòu)等提供大量優(yōu)質(zhì)高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與其保持穩(wěn)定的業(yè)務(wù)往來,表現(xiàn)突出。先進(jìn)的電腦、掃描儀、CD刻錄機(jī)、各種圖文軟件等,保證了翻譯、校對(duì)、圖文處理、排版、印刷、裝訂等一站式服務(wù)的質(zhì)量。
相關(guān)閱讀Relate
|
熱門文章 Recent
- 可行性報(bào)告翻譯模板 關(guān)于項(xiàng)目可行性報(bào)告翻譯2023-03-11
- 簽證學(xué)歷證書翻譯模板 簽證翻譯2023-03-11
- 法國大學(xué)留學(xué)學(xué)歷認(rèn)證翻譯模板 掃盲答疑 | 法國留學(xué)預(yù)簽證程序,你需要提供什么認(rèn)證?2023-03-11
- 四級(jí)翻譯萬能模板總結(jié) 2019年6月英語四級(jí)作文萬能模板:優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)2023-03-11
- 兼職翻譯服務(wù)合同范本模板 兼職翻譯服務(wù)合同樣本2023-03-11
- 西班牙語學(xué)位證書翻譯模板 【國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯_國外畢業(yè)證學(xué)位證成績單翻譯】2023-03-11
- 翻譯的模板能量酶 第七章細(xì)胞的能量代謝ppt課件2023-03-11
- 英語作文翻譯模板 如何制作自己的考研英語作文專屬模板?2023-03-11
- 翻譯工作經(jīng)歷模板 優(yōu)秀英語翻譯簡歷模板2023-03-11
- 英國簽證對(duì)賬單翻譯模板 杭州簽證中心之英國簽證小攻略.docx 2頁2023-03-11