翻譯評(píng)述模板 【參考文檔】開題報(bào)告,翻譯word版本 (6頁)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 942 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
格式,下載后可方便編輯和修改!計(jì)(論文)工作前期內(nèi)完成,經(jīng)指導(dǎo)教師簽署意見審查后生效。章內(nèi)容進(jìn)行漢譯英的翻譯實(shí)踐。的翻譯報(bào)告。于時(shí)政文本的翻譯。的翻譯實(shí)踐能力。文本選擇,項(xiàng)目目的,項(xiàng)目意義以及報(bào)告結(jié)構(gòu)。介紹,文本內(nèi)容,文本特點(diǎn)分析以及翻譯時(shí)政文本應(yīng)注意的問題。期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(201X-2020)》(以下簡稱綱要)作為翻譯文本。翻譯實(shí)踐能力。目前,還未有關(guān)于該文本的正式譯文出現(xiàn)。[參考文件] 開場報(bào)告,翻譯word版。本文部分內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò)。本公司對(duì)其真實(shí)性不承擔(dān)任何責(zé)任。如有異議或侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,我司將立即刪除!==本文為word格式,下載后編輯修改方便!== Proposal Report, Translation Part 1: Proposal Report Template (Translation) 運(yùn)城學(xué)院本科畢業(yè)論文Proposal Report之二:翻譯實(shí)踐Proposal Report 附錄3:編號(hào):畢業(yè)設(shè)計(jì)Proposal Report 題目:《未來美國教育改革》中文翻譯和A暫定EC翻譯學(xué)院(系):外語學(xué)院專業(yè):英語班級(jí):xxxxxx 學(xué)生證:xxxxxx 姓名:導(dǎo)師: 填表日期:201.01.10X 開題報(bào)告填寫要求 1.開題報(bào)告作為畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)答辯委員會(huì)審查學(xué)生答辯資格的依據(jù)材料之一。本報(bào)告應(yīng)由學(xué)生在畢業(yè)前設(shè)計(jì)(論文)工作期間在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成,導(dǎo)師簽字審核后生效。【參考文件】提案報(bào)告,譯詞版2。開題報(bào)告的內(nèi)容必須用黑色墨水書寫整齊,或按照教務(wù)處某設(shè)計(jì)的電子文件標(biāo)準(zhǔn)格式打印。禁止在其他紙張上打印(來自:dotnet)和剪切粘貼。完成后,應(yīng)及時(shí)提交給導(dǎo)師簽字。
3.學(xué)生至少要有20個(gè)參考文獻(xiàn)(本書)(不包括詞典和手冊)作為閱讀材料。4、年、月、日等相關(guān)日期應(yīng)按照國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 7408-94《數(shù)據(jù)元素與交換格式、信息交換、日期與時(shí)間表示法》的要求用阿拉伯?dāng)?shù)字書寫法律”。例如“April 26, 201X”或“201X-04-26”。畢業(yè)設(shè)計(jì)提案報(bào)告 第三章:翻譯碩士提案報(bào)告 doc 提案報(bào)告 論文題目:國家中長期教育改革與發(fā)展規(guī)劃綱要的翻譯項(xiàng)目報(bào)告(節(jié)選)1. 論文簡介: 這個(gè)翻譯項(xiàng)目由兩部分組成:一是《》的前20章
隨著改革開放的深入,中國的綜合國力和國際地位顯著提升,國際社會(huì)對(duì)中國的關(guān)注度與日俱增。作為對(duì)外宣傳的重要材料,時(shí)政文本翻譯的重要性日益凸顯。為探索適合當(dāng)前政治文本翻譯的方法,本文以《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》為譯文,利用英某者紐馬克的語篇功能分類理論和美某者尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論對(duì)當(dāng)前政治文本的翻譯特點(diǎn)和技巧進(jìn)行初步研究和探索,試圖解決政治論文翻譯中遇到的問題通過這些理論。目的是探索一些行之有效的政府文件翻譯策略和方法,提高作者的翻譯實(shí)踐能力。翻譯報(bào)告分為四個(gè)部分: 第一章,翻譯項(xiàng)目介紹,包括文本選擇、項(xiàng)目目的、項(xiàng)目意義和報(bào)告結(jié)構(gòu)。第二章為研究背景,包括理論介紹、正文內(nèi)容、分析文本特征,以及翻譯當(dāng)前政治文本時(shí)應(yīng)注意的問題。第三章是翻譯過程,是理論與實(shí)踐相結(jié)合的部分。主要包括準(zhǔn)備工作,如何解決文本分類理論和動(dòng)態(tài)[參考文獻(xiàn)]開題報(bào)告下翻譯中遇到的困難,翻譯詞版對(duì)等理論,采用什么翻譯策略和方法。第四章,項(xiàng)目總結(jié),包括翻譯經(jīng)驗(yàn)、教訓(xùn)和需要解決的問題2. 材料介紹:2.1 譯文選擇:在本翻譯項(xiàng)目中,作者選擇了國務(wù)院201X 《國家中長期教育改革發(fā)展規(guī)劃綱要(201X-202<
翻譯了前20章(共約2201X字)。全文包括4部分22章,主要是對(duì)未來11年中國教育發(fā)展的總體規(guī)劃和總體部署。這是我國進(jìn)入21世紀(jì)后的第一份教育規(guī)劃,也是一段時(shí)期內(nèi)指導(dǎo)我國教育改革和發(fā)展的綱領(lǐng)性文件。選擇本文作為翻譯項(xiàng)目主要有以下三個(gè)原因:第一,從文體上看,本文屬于應(yīng)用文體。由于應(yīng)用問題基本涵蓋了日常生活的方方面面翻譯評(píng)述模板,因此具有很強(qiáng)的實(shí)用性和目的性。文本的翻譯可以進(jìn)一步提高作者的翻譯實(shí)踐能力。其次,這是一個(gè)當(dāng)前的政治文本?;谶@類文本在文體、用詞等方面的特殊性,筆者嘗試運(yùn)用相關(guān)翻譯理論,對(duì)當(dāng)前政治文本的翻譯方法和策略進(jìn)行初步研究和探索,希望對(duì)今后有所幫助。翻譯練習(xí)。第三,作者長期以來一直對(duì)當(dāng)代政治文本的翻譯感興趣。近十年來,我一直在研究和思考政府報(bào)告的翻譯。我在當(dāng)前政治文本的翻譯中積累了一定的相關(guān)知識(shí)。我希望借此機(jī)會(huì)。對(duì)自己感興趣的領(lǐng)域進(jìn)行研究,為以后的翻譯工作找到好的方向。2.2 翻譯含義:教育是國家發(fā)展的基石。黨中央、國務(wù)院歷來高度重視發(fā)展教育事業(yè)。作為一個(gè)人口大國翻譯評(píng)述模板,教育的發(fā)展直接關(guān)系到人民素質(zhì)的提高和民族的振興。
該《綱要》的出臺(tái),表明政府對(duì)教育發(fā)展的深切關(guān)注,標(biāo)志著我國逐步從教育強(qiáng)國向教育強(qiáng)國轉(zhuǎn)變。目前,該文本沒有官方翻譯。為了更好地讓國際社會(huì)了解中國教育未來的發(fā)展重點(diǎn)和發(fā)展方向,宣傳中國政府在教育改革發(fā)展過程中的努力和取得的成果,筆者聯(lián)系了所學(xué)和傳播的翻譯理論。在文本上進(jìn)行翻譯練習(xí)。. 希望在加強(qiáng)國際交流,讓世界更多了解中國的同時(shí),也能進(jìn)一步提高自己處理翻譯問題的能力和翻譯水平。2. 3 預(yù)譯:截至撰寫開題報(bào)告之日,文本翻譯已完成近50%(約11000字),并得到導(dǎo)師程玉山的修改和反饋。預(yù)計(jì)10月底完成文本翻譯,11月撰寫翻譯報(bào)告。3. 翻譯評(píng)論:3.1 理論框架:3.1.1 文本功能分類理論 [參考文檔] 開場報(bào)告,譯詞版,英國著名翻譯理論家彼得紐馬克《翻譯教科書》中提到 預(yù)計(jì)10月底完成文本翻譯,11月撰寫翻譯報(bào)告。3. 翻譯評(píng)論:3.1 理論框架:3.1.1 文本功能分類理論 [參考文檔] 開場報(bào)告,譯詞版,英國著名翻譯理論家彼得紐馬克《翻譯教科書》中提到 預(yù)計(jì)10月底完成文本翻譯,11月撰寫翻譯報(bào)告。3. 翻譯評(píng)論:3.1 理論框架:3.1.1 文本功能分類理論 [參考文檔] 開場報(bào)告,譯詞版,英國著名翻譯理論家彼得紐馬克《翻譯教科書》中提到
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 英語自我介紹模板學(xué)生大學(xué)帶翻譯 初一英語自我介紹范文帶翻譯【四篇】2023-03-11
- 太原翻譯公司翻譯模板流程 稿件翻譯流程2023-03-11
- 文化學(xué)園大學(xué)學(xué)位證書翻譯模板 金吉列留學(xué)官網(wǎng)2023-03-11
- 英語建議信英語作文模板帶翻譯 2021年12月大學(xué)英語四級(jí)作文模板:慰問信2023-03-11
- 申根簽證結(jié)婚證翻譯模板 什么是申根簽證,看過你就懂了!2023-03-11
- 英國旅游簽證退休證翻譯模板 2020年*新:如何在國內(nèi)申請(qǐng)英國兩年旅游簽證/探親簽證2023-03-11
- 農(nóng)業(yè)銀行銀行流水翻譯模板 2018年6月英語六級(jí)翻譯考試試題:中國農(nóng)業(yè)銀行2023-03-11
- 模板翻譯工具 企業(yè)翻譯項(xiàng)目軟件管理平臺(tái)模板.doc2023-03-11
- 海外學(xué)歷翻譯模板 國外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯_阿斯頓大學(xué)學(xué)歷認(rèn)證翻譯2023-03-11
- 大專生成績單翻譯模板 簡歷版2023-03-11