醫(yī)學(xué)專用詞匯翻譯具備的特點
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 969 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
在醫(yī)學(xué)交流中,英語醫(yī)學(xué)的地位偏高,對于醫(yī)學(xué)文件來說,基本上都有著特定的特點,那么醫(yī)學(xué)翻譯具備的特點有哪些呢?隨著國家水平的不斷提高,不斷促進國際交流的發(fā)展,醫(yī)學(xué)英語也是一門全新語言,且具有特色的語言,在醫(yī)學(xué)交流中,英語醫(yī)學(xué)的地位偏高,對于醫(yī)學(xué)文件來說,基本上都有著特定的特點,那么醫(yī)學(xué)翻譯具備的特點有哪些呢?
1、醫(yī)學(xué)翻譯專用詞一詞多義
英語中很多詞在我們平常用的英語中都是存在的,同時也是醫(yī)學(xué)英語中使用頻率較高的詞匯。但是在醫(yī)學(xué)中,詞義和日常英語是不同的。比如:primary,日常英語的詞義為:原始(主要)護里,但在醫(yī)學(xué)翻譯中則應(yīng)該譯為:責(zé)任制護理。
2、醫(yī)學(xué)翻譯專用詞詞形較長
在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中是有很多專業(yè)術(shù)語的,特別是醫(yī)學(xué)英語中,這種專業(yè)詞匯都有著很長的詞形,比如:腺癌:adenocarcinoma、纖維腺癌:fibroadenoma等。像這種類型的詞形,在漢語中也是可以找到對應(yīng)的詞的,所以,醫(yī)學(xué)翻譯中,不管是直接翻譯,還是去查詢,相對來說都會簡單的多。
3、醫(yī)學(xué)翻譯專用詞詞綴較為復(fù)雜
和其他詞匯一樣,醫(yī)學(xué)中的很多術(shù)語其實都是分成幾個不同部分構(gòu)成的,分別是前綴,詞根以及后綴。其實這些詞綴的來源是希臘語和拉丁語。有統(tǒng)計指出,醫(yī)學(xué)翻譯中的大約占到一半的詞匯其實都是從拉丁語中來的,詞綴意義固定。
成都智信卓越翻譯是一家具備多年經(jīng)驗的專業(yè)的翻譯公司。如果有需要,可以電話聯(lián)系咨詢我們。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 醫(yī)藥翻譯工作者需要具備什么條件2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)翻譯(醫(yī)學(xué)英語在線翻譯)2023-03-11
- 制藥翻譯(生物醫(yī)藥翻譯)2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)網(wǎng)站翻譯-醫(yī)院網(wǎng)站翻譯2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)翻譯(中醫(yī)譯英文翻譯)2023-03-11
- 醫(yī)藥翻譯(醫(yī)藥申報資料翻譯)2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)文章翻譯2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)翻譯(醫(yī)學(xué)文檔翻譯)2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)翻譯的難點有哪些2023-03-11
- 英文醫(yī)療翻譯(英譯中醫(yī)療翻譯公司)2023-03-11