翻譯過程中應(yīng)該重視的一些文化方面
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 876 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今,在翻譯過程中涉及兩種語言之間的轉(zhuǎn)化,在語言的背后存在的是兩種不同的文化,所以翻譯時(shí)不得不注意兩者之間的文化差異。如今,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,我們與很多國家之間的交流合作越來越頻繁。因此,需要很多的翻譯。因?yàn)榉g過程中涉及兩種語言之間的轉(zhuǎn)化,在語言的背后存在的是兩種不同的文化,所以翻譯時(shí)不得不注意兩者之間的文化差異。下面為大家介紹一下翻譯過程中應(yīng)該重視的一些文化方面。
1.對事物的不同理解
相同的事物在不同的國家不同的文化背景之下代表的意義和表達(dá)的意思會有所差別,比如說,“龍”在中國象征這吉祥,屬于吉祥之物,古代帝王將自己比喻為龍子,但是在西方的神話故事中,一般都是邪惡的怪物,兩種含義大相徑庭,所以在翻譯過程中就容易出現(xiàn)偏差,需要譯員注意對不了解的事物,應(yīng)該查詢之后再做定奪。
2.價(jià)值觀的不同
不同的文化背景下,導(dǎo)致價(jià)值觀的不同是必然存在的,所以有些話如果按照本國意思進(jìn)行翻譯,會誤導(dǎo)讀者理解出現(xiàn)偏差,比如說“謙虛”在中國是贊美某人,也是一種良好品德,但是在西方,就被理解為“自信”的反義詞,所以譯員需要對兩國之間的文化充分的理解。
3.宗教信仰的差異
隨著世界文化交流的日益頻繁,宗教信仰也逐漸的開放,但是在之前,西方國家大多數(shù)人信仰基督教,在中國,信仰佛教人數(shù)居多,因?yàn)榻佑|較少,遇見此類翻譯,很難形象翻譯。
成都智信卓越翻譯是一家專業(yè)的且具備多年經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司。如果有需要,可以電話聯(lián)系咨詢我們。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 說明書翻譯-藥品說明書翻譯2023-03-11
- 克拉瑪依地區(qū)*專業(yè)的阿塞拜疆語翻譯服務(wù)公司推薦2023-03-12
- 蔡甸區(qū)出國留學(xué)翻譯公司(提供專業(yè)的留學(xué)翻譯服務(wù))2023-04-13
- 郴州翻譯咨詢公司推薦(專業(yè)的翻譯服務(wù)讓你的商務(wù)更順暢)2023-04-14
- 馬鞍山*佳的斯洛伐克語翻譯公司推薦2023-03-21
- 醫(yī)療翻譯需要具備的標(biāo)準(zhǔn)2023-03-11
- 如何選擇專業(yè)的國足翻譯公司?2023-04-03
- 青島*專業(yè)的豪薩語翻譯公司推薦2023-03-21
- 荊門公司文件翻譯服務(wù),專業(yè)快捷準(zhǔn)確2023-04-13
- 伊犁哈薩克吉爾吉斯語翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯服務(wù)讓你無憂)2023-03-11
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時(shí)刪除。