教案翻譯模板 翻譯教案
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 543 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
口譯資料被動語態(tài)的譯法因為在碩士研究生入學考試中,英譯漢文章的內(nèi)容多以科普文章為主。因此英語中的被動語態(tài)在很多情況下都翻譯成主動結(jié)構。翻譯成漢語的主動句。英語原文的被動結(jié)構翻譯成漢語的主動結(jié)構又可以進一步分為幾種不同的情況。英語原文中的主語在譯文中仍做主語。來”等詞來體現(xiàn)原文中的被動含義。甚至對生命本身構成的危險可以用一個詞—輻射來概括。同時增補泛指性的詞語(人們,大家等)作主語。口譯材料
被動語態(tài)的翻譯
英語中被動語態(tài)的使用范圍很廣,尤其是在技術英語中。被動語態(tài)幾乎隨處可見。當你不需要、不想說話或不認識主動的人時,你可以使用被動語態(tài)。因此,掌握被動語態(tài)翻譯方法對于研究生入學考試的復習和考試極為重要,因為在研究生入學考試中,英漢翻譯的內(nèi)容多以科普文章為主。漢語中也有被動語態(tài),通常用“ba”或“被”等詞來體現(xiàn),但其使用范圍比英語中的被動語態(tài)要小得多。因此,英語中的被動語態(tài)在很多情況下都被使用。下層被翻譯成主動結(jié)構。
1. 主動句翻譯成中文。英文原文的被動結(jié)構翻譯成中文的主動結(jié)構可以進一步分為幾種不同的情況。
(1) 英文原文的subject 仍然是翻譯中的subject。在使用這種方法時,我們經(jīng)常在翻譯中使用“addition”、“passing”、“used”等詞來反映原文的Passive意思。例如:
示例1.其他問題將簡要討論。
將簡要討論其他問題。
示例2.換言之,地球上發(fā)現(xiàn)的礦物質(zhì)必須通過挖掘、鉆孔、人工爆炸或類似操作才能為我們提供。
換句話說,礦物是存在于地球上但只能通過挖掘、鉆孔、人工爆破或類似操作獲得的物質(zhì)。例子3.核電對健康、安全甚至生命本身的危害可以用一個詞來概括:輻射。
核能對健康、安全甚至生命本身構成的危險可以用一個詞來概括——輻射。
(2) 將英文原文的主語翻譯成賓語教案翻譯模板,加上一般用語(人、人等)作為主語。例如:示例1.可以說是收音機表演這項服務也是如此,但在電視上,一切都更加生動,更加真實。
有人可能會指出,廣播也可以這樣做,但電視屏幕上的節(jié)目更加生動和真實。
例子2.人們常說,電視讓人們了解時事,讓人們了解科學和政治的*新發(fā)展,并提供無窮無盡的系列節(jié)目教案翻譯模板,既有啟發(fā)性又有娛樂性。(85年試題)
人們常說,電視使人們了解時事,熟悉政治領域的*新動態(tài),并不斷為觀眾提供各種有教育意義和有趣的節(jié)目。
示例3.人們普遍認為,孩子*初幾年的經(jīng)歷在很大程度上決定了他的性格和后來的個性。
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 退休證翻譯模板英國 在英國做翻譯需要有哪些證書?2023-03-11
- 日語醫(yī)學病例翻譯模板 日語翻譯的小技巧2023-03-11
- 地稅完稅證明翻譯模板 個稅完稅證明2023-03-11
- 北京社保個人權益記錄翻譯模板 2020年關于北京市社會保險個人權益記錄查詢網(wǎng)址變更和功能升級的公告2023-03-11
- 企業(yè)翻譯模板 企業(yè)認證書翻譯模板__翻譯蓋章服務2023-03-11
- 海德堡大學學位證書翻譯模板 【申請流程】德國研究生申請攻略2023-03-11
- 英語求職信作文模板及翻譯 英語求職信及翻譯范文2023-03-11
- 人民法院民事調(diào)解書翻譯模板 訴訟方式?三種訴訟方式2023-03-11
- 西語公證書翻譯模板 法律英語翻譯:涉外公正書翻譯的常見問題2023-03-11
- 本科畢業(yè)證德語翻譯模板 畢業(yè)證書翻譯公司2023-03-11