答題模板翻譯 大學(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題步驟
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 587 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
很多情況下,翻譯句子的時候,需要調(diào)整原來的句子結(jié)構(gòu),分句法和合句法是調(diào)整原文句子的兩種重要的方法。所謂分句法就是把原文的一個簡單句譯為兩個或兩個以上的`句子?!敬髮W(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題步驟】相關(guān)文章:大學(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題技巧英語四級翻譯答題技巧考研英語:翻譯答題技巧英語四級翻譯答題技巧介紹大學(xué)英語四級答題技巧2017四級選詞填空做題步驟及答題技巧英語翻譯題答題技巧大學(xué)英語四級翻譯的答題技巧及答題步驟
子句,語法
很多情況下,在翻譯句子時,需要對原句結(jié)構(gòu)進行調(diào)整。子句法和句法是調(diào)整原句的兩種重要方法。所謂分句,就是將原文的一個簡單句翻譯成兩個或多個`句子。所謂句法就是將原文中的兩個或兩個以上的簡單句或復(fù)合句翻譯成單個句子。
1. 措辭
漢英翻譯時,需要翻譯的句子多為長句或結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)句。如果把這種句子翻譯成長句,翻譯就會冗長、繁瑣、意思不清,不符合英語習(xí)慣。如果使用拆分翻譯,翻譯將簡潔、易懂、清晰。
(1)主語變化的句子
【例一】 與會人員對這個問題意見不一,爭吵不休答題模板翻譯,會場氣氛一度緊張。
與會人員對這個問題意見不一,甚至有些人開始爭吵起來。一時間,會場的氣氛變得緊張起來。
(2) 從相關(guān)詞中切出句子(如轉(zhuǎn)折點)
【例2】昨天發(fā)生了好幾起交通事故,可能是因為大霧!
昨天發(fā)生了多起交通事故??赡苁且驗榇箪F。
(3)句子從完整性和獨立性來看
【例3】一眨眼,20年過去了?;厥淄?,究竟是幸福還是憂郁,恐怕連自己都難以揣摩。
一轉(zhuǎn)眼,二十年過去了?;厥淄?,只怕我們不知道過去能找到什么,是幸福還是悲傷
(4)原文出現(xiàn)一般或子報告時應(yīng)斷句
【例4】我們恢復(fù)并采用這些貿(mào)易方式的原因很簡單:因為我們出口貨物是為了國外客戶的需要。
我們恢復(fù)和采用這些貿(mào)易慣例的原因很簡單。
我們的出口商品供外國客戶使用和消費。
(5) 使用分段來強調(diào)語氣
【例5】我們主張和平某祖國的神圣領(lǐng)土臺灣,相關(guān)政策眾所周知,不會改變,深深植根于整個中華民族的心中。
我們要和平某臺灣,這是我們神圣領(lǐng)土的一部分。我們在這方面的政策也是眾所周知的答題模板翻譯,不會改變。和平某祖國的愿望在整個中華民族的心中生根發(fā)芽。
2. 句法
句法翻譯法是將漢語中密切相關(guān)的兩個甚至多個句子翻譯成英語。翻譯時,可以組合成主句或含有更復(fù)雜成分的簡單句(如非謂語動詞等)。優(yōu)點是不僅用詞不多,而且句子顯得流暢。句法翻譯的主要方法有:
(1) 相關(guān)詞的共同翻譯
【例6】每次去,我的藥量都減少了。*后醫(yī)生告訴我不用吃藥了。
每次就診,給我開的藥量都會逐漸減少,直到醫(yī)生說 1 不再需要它們?yōu)橹埂?/p>
這句話的后半部分表達了結(jié)果。翻譯時,使用定語從句,當醫(yī)生說我不再需要他們來連接它的時候到了。
(2) 根據(jù)內(nèi)容連貫翻譯
【例7】老年人有長處,但也有很大的弱點。老年人容易出現(xiàn)固執(zhí),所以老年人也應(yīng)該有一點自覺。
老年人有長處,但也有很大的弱點——例如,他們往往很固執(zhí)——他們應(yīng)該意識到這一點。
短短幾天的原文可以分為兩部分,后一部分補充了前一部分的“弱點”。用破折號簡單明了地表達補充說明的關(guān)系。
(3) 換題合譯
【例8】不注意眼睛的其余部分,長期近距離用眼或長期不正確的姿勢,會使人的眼睛處于視疲勞狀態(tài),進而形成近視。
如果長時間不休息,或靠近物體或身體姿勢不當,眼睛就會處于視覺疲勞狀態(tài),逐漸導(dǎo)致近視。
【大學(xué)英語4級翻譯的答題技巧及答題步驟】相關(guān)文章:
1.大學(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題技巧
2.英語四級翻譯答題技巧
3.研究生英語:翻譯和答題技巧
4.英語四級翻譯答題技巧介紹
5.大學(xué)英語四人組答題技巧
6.2017四級選詞、填空題、題步驟及答題技巧
7.英文翻譯問答技巧
8.研究生英語翻譯的答題技巧
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 英語文獻翻譯模板2023-03-11
- 翻譯文言文有沒有模板 小度寫范文2018全國卷1語文文言文翻譯模板2023-03-11
- 兼職翻譯服務(wù)合同協(xié)議書范本模板 兼職翻譯服務(wù)合同完整版2023-03-11
- 英語四級翻譯模板有用嗎 大學(xué)英語四級翻譯的核心語法[新版]2023-03-11
- 英文戶口本翻譯模板 戶口簿英文翻譯模板2023-03-11
- 南非駕駛證翻譯模板 中國駕照在Khao Lak能用嗎2023-03-11
- 美國駕駛證反面翻譯模板 成都駕照翻譯-車管所國外駕照翻譯翻譯中心2023-03-11
- 翻譯保密合同模板 翻譯文件保密協(xié)議(*新修訂)2023-03-11
- 簽證深圳居住證翻譯模板 韓國簽證2023-03-11
- 退休證翻譯模板英國 在英國做翻譯需要有哪些證書?2023-03-11