國家社科翻譯項目模板 新聞丨國家社科基金重大項目“非洲法語文學(xué)翻譯與研究”開題論證會隆重召開
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 605 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
6月5日下午,國家社科基金重大項目“非洲法語文學(xué)翻譯與研究”開題論證會舉行。該課題是近五年里法語語言文學(xué)研究拿到的第一個重大課題,對我校外國語言文學(xué)學(xué)科的建設(shè)也具有重要意義。她認(rèn)為“非洲法語文學(xué)翻譯與研究”這個課題與譯文社的氣質(zhì)和目標(biāo)有很高的契合度,她對翻譯和研究叢書都充滿信心,并承諾權(quán)利全力支持課題和出版的相關(guān)事宜。6月5日下午,國家社科基金重點項目“非洲法語文學(xué)翻譯與研究”召開。本學(xué)科是近五年來法語語言文學(xué)研究的第一個主干學(xué)科,對我校外國語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)也具有重要意義。華東師范大學(xué)黨委常委、宣傳部部長顧洪良出席會議并講話。項目首席專家袁曉義教授、5名子項目負(fù)責(zé)人和5名項目組成員出席。論證會邀請了來自北京大學(xué)、南京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中國人民大學(xué)、武漢大學(xué)、中國社會科學(xué)院、上海翻譯出版社。論證會由王靜教授主持。
示范會現(xiàn)場
顧洪亮教授在致辭中對專家學(xué)者的到來表示歡迎,并祝賀袁曉義教授作為首席專家項目組申請成功。顧部長還簡要談了他對非洲法國文學(xué)的看法。他認(rèn)為,在研究這一課題時,應(yīng)構(gòu)建具有中國特色的研究話語體系,用中國的世界觀和方法論來看待問題。他表示,該課題完全符合我校的三大使命,學(xué)??蒲胁块T將全力支持該課題的發(fā)展和推廣。他感謝與會專家對華東師范大學(xué)外語學(xué)科的關(guān)心和支持,
華東師范大學(xué)黨委常委、宣傳部部長顧洪亮講話
項目負(fù)責(zé)人袁曉義教授對項目進(jìn)行了詳細(xì)的介紹,包括研究范圍和術(shù)語、項目總體問題、項目研究思路、子項目負(fù)責(zé)人和團(tuán)隊成員、項目形式結(jié)果、研究計劃和時間表。袁老師詳細(xì)介紹了項目具體實施中可能存在的難點、解決方法、術(shù)語解釋。
隨后,子項目負(fù)責(zé)人和成員分別發(fā)言。浙江大學(xué)徐軍教授認(rèn)為,從文學(xué)和人類發(fā)展的角度來看,這是一項重大的工程。如果圓滿落幕,將對法國語言文學(xué)和世界文學(xué)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。此外,該學(xué)科作為中國第一個法語語言文學(xué)重大項目國家社科翻譯項目模板,在法語語言文學(xué)中具有示范作用。研究團(tuán)隊成員應(yīng)充分利用學(xué)術(shù)資源,聯(lián)合法國國家學(xué)術(shù)力量國家社科翻譯項目模板,完成課題。南京大學(xué)劉成福教授表示,這個話題與時俱進(jìn),關(guān)乎中非合作和全球命運共同體。他指出,自1970年代以來,法國文學(xué)和文化研究發(fā)生了轉(zhuǎn)向,歐美文學(xué)的中心地位開始動搖。研究組成員要借此機會深入研究非洲作家的作品和關(guān)鍵概念,讓中國學(xué)者對泛非文學(xué)的研究在世界舞臺上大放異彩。*后,武漢大學(xué)王展教授介紹了子項目的籌備情況,并指出如何在文學(xué)文本中嵌入與非洲世紀(jì)政治經(jīng)濟(jì)相關(guān)的信息將是子項目面臨的*大挑戰(zhàn)。研究組成員要借此機會深入研究非洲作家的作品和關(guān)鍵概念,讓中國學(xué)者對泛非文學(xué)的研究在世界舞臺上大放異彩。*后,武漢大學(xué)王展教授介紹了子項目的籌備情況,并指出如何在文學(xué)文本中嵌入與非洲世紀(jì)政治經(jīng)濟(jì)相關(guān)的信息將是子項目面臨的*大挑戰(zhàn)。研究組成員要借此機會深入研究非洲作家的作品和關(guān)鍵概念,讓中國學(xué)者對泛非文學(xué)的研究在世界舞臺上大放異彩。*后,武漢大學(xué)王展教授介紹了子項目的籌備情況,并指出如何在文學(xué)文本中嵌入與非洲世紀(jì)政治經(jīng)濟(jì)相關(guān)的信息將是子項目面臨的*大挑戰(zhàn)。
子項目負(fù)責(zé)人許軍教授、王展教授發(fā)言
專家咨詢與論證由法國文學(xué)專家徐振華教授主持。外國文學(xué)專家劉建軍教授、陳建華教授、石健教授、彭慶龍教授、朱振武教授、盧建德教授、尚必武教授先后回顧了研究對象、概念梳理、研究方法、大綱安排、輔導(dǎo)報告提交等其他一般方向和領(lǐng)域。他發(fā)表了關(guān)于領(lǐng)域、法語寫作和非洲文化現(xiàn)代化進(jìn)程等細(xì)節(jié)的啟發(fā)性觀點。隨后,非洲研究專家劉洪武教授在網(wǎng)上與大家分享了他對這個問題的看法。他認(rèn)為,該課題涉及全新領(lǐng)域,符合國家戰(zhàn)略需求。在研究這個話題時,我們可以從西方話語中對非洲的負(fù)面解讀入手,再討論非洲文化復(fù)興的問題。此外,他還建議利用當(dāng)?shù)睾献?,鼓勵研究團(tuán)隊赴非洲考察當(dāng)?shù)厮囆g(shù)詩歌之美,加強與非洲學(xué)者的交流與合作。隨后,法國文學(xué)專家羅國祥教授、于忠賢教授、張新木教授、李建英教授、黃宏教授、劉海清教授、袁力教授分別致辭。他們一致認(rèn)為該項目具有較高的學(xué)術(shù)價值,項目申請團(tuán)隊實力突出,方案切實可行??尚?,結(jié)果值得期待,圍繞非洲整體性和多元化問題等話題展開熱烈討論,文件審查、項目的具體實施細(xì)節(jié)以及不同國家的觀點。*后,上海翻譯出版社副總編輯黃育寧表示,雖然翻譯出版社深耕法國文學(xué)多年,但過去勾勒的地圖并不完整。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。和不同的國家觀點。*后,上海翻譯出版社副總編輯黃育寧表示,雖然翻譯出版社深耕法國文學(xué)多年,但過去勾勒的地圖并不完整。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。和不同的國家觀點。*后,上海翻譯出版社副總編輯黃育寧表示,雖然翻譯出版社深耕法國文學(xué)多年,但過去勾勒的地圖并不完整。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。說,雖然翻譯出版社多年來深耕法國文學(xué),但過去勾勒的地圖并不完整。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。說,雖然翻譯出版社多年來深耕法國文學(xué),但過去勾勒的地圖并不完整。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。他們將把目光投向更廣闊的法語世界,并出版一系列關(guān)于非洲法國文學(xué)的書籍。她認(rèn)為,《非洲法語文學(xué)翻譯與研究》這一課題與翻譯機構(gòu)的氣質(zhì)和目標(biāo)高度契合。她對翻譯和研究系列充滿信心,并承諾全力支持該主題和出版相關(guān)事宜。
與會專家積極參與主題討論
與會專家發(fā)言結(jié)束后,課題組組長袁曉義教授對行業(yè)專家學(xué)者對座談會的支持表示感謝。他表示,專家們的建議讓他受益匪淺,他會認(rèn)真消化這些見解,力爭不負(fù)眾望。盡快保質(zhì)保量完成任務(wù)。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 公證書翻譯模板英文 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托材料翻譯2023-03-11
- 悉尼大學(xué)成績單翻譯模板 留學(xué)成績單翻譯2023-03-11
- 車證翻譯件標(biāo)準(zhǔn)模板 Lesen Memandu Malaysia 馬來西亞駕照翻譯2023-03-11
- 英語應(yīng)聘信模板及翻譯 求職信怎么寫:發(fā)求職信的時候如何寫求職理由?2023-03-11
- 翻譯專業(yè)資格水平考試報名表模板 關(guān)于2018年下半年翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試工作有關(guān)問題的通知2023-03-11
- 加拿大旅游簽證材料翻譯模板 2017年【干貨】關(guān)于申請加拿大旅游簽證的攻略2023-03-11
- 翻譯履歷模板 英語翻譯簡歷2023-03-11
- 翻譯項目投標(biāo)報價匯總表模板 建筑工程預(yù)算書模板.docx 8頁2023-03-11
- 護(hù)照里的注意事項翻譯模板 護(hù)照翻譯件去哪辦?2023-03-11
- 句翻譯x模板 再談*小熵原理:“飛象過河”之句模版和語言結(jié)構(gòu) | 附開源NLP庫2023-03-11