計(jì)算機(jī)翻譯的要求
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 592 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,電腦逐步進(jìn)入中國(guó)尋常百姓家庭,普及化程度日益加大。國(guó)內(nèi)的電腦產(chǎn)家與國(guó)外同行們的交流也越來(lái)越頻繁。計(jì)算機(jī)翻譯的需求也逐漸增大。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,電腦逐步進(jìn)入中國(guó)尋常百姓家庭,普及化程度日益加大。國(guó)內(nèi)的電腦產(chǎn)家與國(guó)外同行們的交流也越來(lái)越頻繁。這些都意味著,市場(chǎng)對(duì)計(jì)算機(jī)翻譯的需求越來(lái)越多,要求也越來(lái)越高。計(jì)算機(jī)翻譯屬于技術(shù)類(lèi)翻譯范疇,簡(jiǎn)單而言,它對(duì)譯員有著下述的基本要求:
1、翻譯要注重專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確
計(jì)算機(jī)行業(yè)是一個(gè)高度專(zhuān)業(yè)化的行業(yè),專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)自成一個(gè)完整的體系。因此,譯者對(duì)計(jì)算機(jī)行業(yè)一定要有深入的了解,對(duì)與計(jì)算機(jī)相關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有著較為清楚的掌握,這樣才能用專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)
范的語(yǔ)言翻譯出來(lái)。
2、翻譯要注重知識(shí)更新
計(jì)算機(jī)行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識(shí)更新極為迅速,每隔一段時(shí)間就會(huì)有大量的新名詞產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),注重翻譯的時(shí)效性,隨時(shí)掌握的知識(shí),這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
3、翻譯要國(guó)際化
目前計(jì)算機(jī)行業(yè)依然是來(lái)自國(guó)外的技術(shù)占據(jù)主導(dǎo)地位。因此,無(wú)論是將國(guó)外的技術(shù)引進(jìn)來(lái)還是將國(guó)內(nèi)的產(chǎn)品介紹出去,計(jì)算機(jī)翻譯都必須注重國(guó)際化,與國(guó)際接軌、同步。
4、翻譯要注重嚴(yán)謹(jǐn)、簡(jiǎn)練
計(jì)算機(jī)翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡(jiǎn)練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞語(yǔ)。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤都會(huì)給客戶(hù)帶來(lái)巨大的損失。
5、翻譯要注重保密
計(jì)算機(jī)翻譯涉及的是高新技術(shù),有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機(jī)密甚至安全性。因此在翻譯過(guò)程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶(hù)保守秘密。
成都智信卓越翻譯公司是一家優(yōu)秀的專(zhuān)業(yè)多種語(yǔ)言的翻譯公司,如果有需要,可以聯(lián)系咨詢(xún)我們。
相關(guān)閱讀Relate
熱門(mén)文章 Recent
- 經(jīng)濟(jì)翻譯的要求有哪些?2023-03-11
- 合同翻譯(合同翻譯樣本)2023-03-11
- 法律合同翻譯價(jià)格2023-03-11
- 航空航天資料翻譯-航空翻譯公司2023-03-11
- 航空資料翻譯(航空資料英文翻譯)2023-03-11
- 電力翻譯譯員需要具備哪些能力2023-03-11
- 電力電氣翻譯2023-03-11
- 游戲本地化翻譯公司-專(zhuān)業(yè)的游戲翻譯公司2023-03-11
- 財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯價(jià)格2023-03-11
- 醫(yī)學(xué)醫(yī)藥翻譯的翻譯領(lǐng)域有哪些2023-03-11